英譯:The Fox & the Child
中譯:狐狸與我
愛與占有之間的細微差異,逐漸透徹在這片森林之中。
這部2008年出品於法國「狐狸與我」的雋永小品,改編自聖修伯里的文學鉅作「小王子」,記得第一次從大阿姨手裡接過這本書,約莫是國小四年級的暑假,一本有著手繪的中英對照的平裝書, 卻在書櫃中沾染一年多塵埃後才真正認識這位小王子!
渴望馴服然後佔有,人心總在達到目的後一步步邁向私欲, 小王子的狐狸曾說:我不能跟你玩,因為我還沒被馴養!在那似懂非懂的年紀裡閱讀這部小說,心頭起的漣漪與現在絕對不同。
如果你喜歡動物、喜歡山林、也喜歡文學,你才會對這部狐狸與我著迷,否則也許會覺得索然無味,這是我的貼心提醒。繽紛柔美的色調,融合絕佳的配樂,以及細膩韻味的運鏡,小女孩的獨白口吻,帶著牽掛與體會,堤圖是她心底的秘密,也沒有人可以抹煞這段情誼。
狐狸衝破玻璃窗的那一刻,也衝破了我的心,如同那位小女孩,鮮血溼透了狐狸脖子上的領圈,這是最深刻的諷刺,但狐狸並沒有怪罪她,狐狸用生命教會了小女孩真正理解愛與佔有的不同,直到小女孩長大後也不曾遺忘。
「我的狐狸不需要言語就能瞭解我,我想她教了我重要的一課,她一直完全信任我,也許這是狐狸看到人就跑的原因,她們早知道我們不適合做朋友。」
「但妳為什麼離開她?」
「因為愛不是用綑綁來留住對方,懂嗎?我混淆了愛與佔有,很深澳的道理吧?我並非把狐狸當作是我的絨毛玩具來喜歡,我喜歡的必須是等她,我老是得找她,因為她是無法預期的。」
「妳的狐狸也愛妳。」
一部好作品,不在於炫目的視覺刺激,內涵是更為重要的,可以經過時間的洗鍊給予不同的省思與視野。
狐狸與我法國官方網站:Le Renard et l'Enfant
zj
沒有留言:
張貼留言